快捷搜索:  test  芭提雅  as  xxx

欧盟委员会主席:冯德莱恩向北约表示敬意


Chairman of the European Commission: Feng delaine pays tribute to NATO

欧盟委员会未来领导人强调了北约的重要性。此前,法国总统伊曼纽尔·马克龙(Emmanuel Macron)宣布该组织死于脑瘫。在北约法国总统埃曼纽埃尔·马克龙(Emmanuel Macron)提出批评之后,指定的欧盟委员会主席乌尔苏拉·冯·德·莱昂(Ursula von der Leyen)对该组织的地位发表了评论。在这样做的时候,她赞成北约成员国的自主行动:“北约过去是而且一直是其成员国所作的。” 冯·德莱恩强调,“参与并发挥作用”取决于29个会员国。

Future leaders of the European Commission stressed the importance of NATO. Earlier, French President Emmanuel macron announced that the group had died of cerebral palsy. After criticism by Emmanuel macron, NATO's French president, Ursula von der Leyen, the designated European Commission Chairman, commented on the organization's status. In doing so, she was in favor of autonomous action by NATO members: "NATO was and has always been a member of its own." Von drayne stressed that "participation and functioning" depended on 29 member states.

法国总统马克龙(Emmanuel Macron)在周四发表的一次采访中诊断出北约“脑死亡”。他说,“美国与其北约盟国之间在战略决策上没有协调。”冯·德·莱恩在柏林康拉德·阿登纳·史蒂芬基金会组织的一次活动中的讲话中说,北约“已证明自己在过去几周内一直是自由的保护伞”。没有这个组织就无法说出欧洲的历史。

French President Emmanuel macron diagnosed NATO "brain death" in an interview published Thursday. "There is no coordination in strategic decision-making between the United States and its NATO allies," he said In a speech at an event organized by the Conrad Adenauer Stephen foundation in Berlin, von der Lane said NATO "has proven that it has been the umbrella of freedom for the past few weeks.". Without this organization, we can't tell the history of Europe.

“欧洲还必须学习权力的语言”欧盟委员会未来的主席还呼吁加强欧洲在世界上的领导地位。她根据演讲稿说:“欧洲也必须学习权力的语言。” 首先,欧盟需要更多的军事能力。另一方面,它必须更多地利用现有权力来维护欧洲利益。

"Europe must also learn the language of power," the future president of the European Commission also called for strengthening Europe's leadership in the world. "Europe must also learn the language of power," she said, according to the speech First, the EU needs more military capabilities. On the other hand, it must make more use of its existing power to safeguard European interests.

作为一个例子,雷恩称与中国打交道。中华人民共和国无疑是欧盟的重要贸易伙伴。它说:“但是相反,欧盟是中国最大的贸易伙伴。” 他们希望继续做生意,并期待外国公司参与高速公路或电力线建设的招标。莱恩说:“但是将来,我们将更加注意确保这些公司在例如工作条件和环境法规方面遵守我们的标准。”他将在12月1日成立新的委员会就职。

As an example, Ryan says he deals with China. The people's Republic of China is undoubtedly an important trading partner of the EU. "But on the contrary, the EU is China's largest trading partner," it said They want to keep doing business and look forward to foreign companies bidding for highways or power lines. "But in the future, we will pay more attention to ensuring that these companies comply with our standards, such as working conditions and environmental regulations," Ryan said He will set up a new committee on December 1.