快捷搜索:  test  芭提雅  as  xxx

足球运动员打昏裁判昏迷.被永久红牌



针对足球裁判员的新暴力案件:在黑森州的Kreisligaspiel,一名球员被解雇后殴打了裁判员。

New violent case against football referee: In Kreisligaspiel, Hesse, a player was beaten and beaten after the referee.

在FSV 明斯特和电视台Semd 之间的一场比赛中,一名球员无意识地击败了裁判。警方说,裁判在黑森州明斯特的比赛中向他出示了红黄牌。结果,FSVMünster的28岁球员击败了22岁的裁判。该名男子恢复知觉后,他乘坐救援直升机被送往医院。足球比赛被取消。

Bei einem Kreisligaspiel zwischen der FSV Münster und dem TV Semd hat ein Spieler den Schiedsrichter bewusstlos geschlagen. Der Referee habe ihm während der Partie in der hessischen Gemeinde Münster die Gelb-Rote-Karte gezeigt, teilte die Polizei mit. Daraufhin habe der 28-jährige Spieler der FSV Münster den 22 Jahre alten Schiedsrichter niedergeschlagen. Nachdem der Mann wieder bei Bewusstsein war, wurde er mit einem Rettungshubschrauber in ein Krankenhaus geflogen. Das Fußballspiel wurde abgebrochen.

正如德国新闻社黑森州足球协会的发言人所说,在这种情况下,该地区的体育法院可以接手此案。协会体育法院也可能会处理此事。

Wie ein Sprecher des Hessischen Fußball-Verbandes der Deutschen Presse-Agentur sagte, könnte in diesem Fall das Sportgericht des Kreises den Fall übernehmen. Möglich sei aber auch, dass sich das Verbandssportgericht dieser Sache annehme.

足球班组长达莫施泰德(Darmstädter)回应说:“这绝对是不可接受的,当然也很不幸。” “那确实对我影响很大。” 玩家现在必须期待巨大的惩罚。

"Das ist absolut inakzeptabel und natürlich extrem bedauerlich", sagte der Fußball-Klassenleiter Theo Greiner dem Darmstädter Echo. "Das macht mich wirklich sehr betroffen." Der Spieler müsse nun mit einer massiven Strafe rechnen.

由于对包括柏林联赛在内的所有比赛裁判的暴力行为日益增加,柏林协会取消了比赛。在本赛季中,仅在城市足球场上就发生了53起侵害公正的案件。

Der Berliner Verband hatte am vergangenen Wochenende wegen der zunehmenden Gewalt gegen Schiedsrichter alle Spiele einschließlich der Berlin-Liga abgesagt. Allein auf den Fußballplätzen der Stadt wurden in der aktuellen Saison 53 Fälle von Übergriffen gegen Unparteiische registriert.